A Dio piacendo

Oggi ho risentito dire dopo anni a Dio piacendo.
Una volta esistevano tantissimi modi di dire quotidiani, intercalari, legati a Dio oggi spariti completamente:
a Dio piacendo, andarsene con Dio, che Dio ce la mandi buona!, che Dio la manda, com’è vero Dio!, come Dio vuole (come Dio volle), Dio lo volesse! (dio non voglia!), Dio sa come, Dio sa quando, Dio sa se …!, Dio solo sa (lo sa Dio), essere un senza Dio, essere visitati da Dio, fatto come Dio comanda, mandato da Dio, non essere né di Dio né del Diavolo, presentarsi a Dio, raccomandarsi a Dio, se Dio vuole!.

In altre lingue cristiane o cattoliche non era molto diverso:
God willing
¡si Dios quiera
Dieu voulant

Per non parlare dell’arabo dove viene costantemente ripetuto Inshallah, o Insha’Allah
إرادة الله

Per l’ebraico con il traduttore ho trovato אִם יְרצֵה הַשֵׁם
ma non so la traduzione è corretta e quanto effettivamente venga utilizzato.

Leave a Reply